Accéder au contenu principal

La dissonance cognitive

Dissonance cognitive. Avant même de comprendre ce que ces mots signifiaient, ils me semblaient familiers. Ils me ramenaient probablement aux nombreux néologismes de mes années de Khâgne, à tous ces mots étranges qu'il faut apprendre à déchiffrer lorsque l'on est en classe préparatoire (pour illustrer mon propos je pourrais me limiter à citer quelques figures de style : l'ellipse, la métonymie, la litote ou le kakemphaton… et il y en a des centaines).

La dissonance cognitive fait partie de ce lexique-là pour moi. Un lexique des mots qui n'appartiennent pas vraiment à la langue maternelle, puisqu'on ne les découvre que très tardivement, et qu'on met un certain temps à se les approprier. D'autres exemples me viennent à l'esprit : « eschatologique », « anachorète », « ésotérique », ou encore « appétence », sans oublier « disruptif ».

La communication a son langage. Il faut apprendre à le connaître.

La dissonance cognitive donc. Car je parle, je parle, mais j'en oublie d'expliquer ce concept, pourtant fondamental. « Il y a dissonance lorsque le consommateur reçoit des informations discordantes qui vont le déranger, perturber ses opinions et ses attitudes ». La dissonance cognitive est en fait l'état d'anxiété dans lequel se trouve le consommateur qui n'est pas sûr de son choix. Il a déjà effectué son « acte d'achat », il possède donc le produit convoité, mais se met soudainement à douter : « Ai-je bien fait ? Avais-je vraiment besoin d'acheter tel produit ? Est-il suffisamment solide et de bonne qualité ? Etc. » Le consommateur est dubitatif. Il regrette presque déjà son achat.

La dissonance apparaît souvent lorsqu'elle prend sa source au travers du discours d'un ami, ou d'un expert, autrement dit de quelqu'un qui a de l'importance pour le consommateur. « Une publicité antitabac créera moins de dissonance chez les fumeurs que l'article d'un journaliste, que l'avis d'un ami et, à plus forte raison, que le diagnostic et la recommandation d'un médecin ».

On s'accorde souvent à dire que la dissonance est temporaire, car l'état intense d'anxiété auquel elle correspond n'est pas supportable s'il s'éternise. Le consommateur cherchera à sortir de cet état - soit en rejetant le produit qu'il possède, soit en finissant par se rassurer, ce qui se passe la plupart du temps.

Une des formes de la communication consiste donc à prendre en compte cette dissonance, et à rassurer le client/le consommateur après qu'il a acheté le produit. Il s'agit d'une communication a posteriori qui n'est pas négligeable. La plupart des campagnes de communication ont pour objectif de pousser à l'achat. En l'occurrence, le produit est déjà acheté ; il s'agit plutôt de renseigner le consommateur sur le bienfait de son achat, afin de le fidéliser et/ou de l'encourager à en parler autour de lui.

Voilà donc pour le concept du jour. La prochaine fois que vous serez en pleine dissonance cognitive, vous saurez ce qui vous arrive. Et ce sera, peut-être, une première façon de vous rassurer.



Commentaires

  1. Bel article Basile : je rajouterais simplement que nous sommes différents ( inégaux ?) devant la dissonance cognitive : certaines personnes recherchent les états de faible - voire nulle - dissonance alors que d'autres ont une appétance pour les états de haute excitation. Rajoute à ces dissonnances "traits de caractète" des variabilités -fluctuations - dans le temps et tu auras des dissonnances "états".
    Les personnes qui supportent mal la D.C vont vite à la décision - parfois un avantage parfois uninconvénient - celles qui la supportent ou l'appércient sont capable de rester dans les atermoiements avec délectation !

    A bientôt,
    Nicolas

    RépondreSupprimer
  2. c'est vrai, tout le monde ne réagit pas de la même façon à cet état d'inconfort. Certains trouvent même un plaisir à douter. Et remettre en question ses choix est toujours utile, en un sens.
    Mais je voulais surtout évoquer le fait que ces états d'indécision et d'inquiétude sont pris en compte par les agences de communication, qui sont attentives aussi à l'effet produit par l'achat - autrement dit, qui s'intéressent au consommateur avant mais aussi après son passage à l'acte… d'achat.

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

L'image parle d'elle-même

35 % des Français interrogés par TNS Sofres  (en juin 2012) affirment avoir déjà posté plus de 100 photos en ligne. Un chiffre parmi d'autres, bien sûr, mais qui illustre assez bien notre époque : celle de la prééminence de l'image . La photographie avait déjà une place de choix dans les années 1980 ou 1990, c'est certain, mais elle est devenue une pièce maîtresse de la conversation .  L'image, élément de langage Comme le souligne très justement André Gunthert dans cet article  (que je vous recommande) : “ pour la première fois de son histoire, la photographie traditionnelle est devenue une pratique de niche au sein d'un univers plus vaste, structuré par les mobiles et les réseaux sociaux : l'image communicante ”. Et de rappeler qu'en France, en 2011, il se vendait 4,6 millions d'appareils photographiques (deux fois plus qu'à la fin des années 1990) contre 12 millions de smartphones. Le mobile et les réseaux sociaux sont de fait les

Remplacer “Week-End” par un mot français

T ous les lundis, on trouve des gens pour se plaindre . Et tous les vendredis, des gens pour se réjouir. C'est devenu habituel, commun, systématique. Des sites ont même été créés dans cet esprit.  http://estcequecestbientotleweekend.fr par exemple. Bien entendu, il y a des exceptions . Il y a des gens qui ne travaillent pas, ou des gens qui travaillent à temps partiel, voire des gens qui travaillent uniquement le week-end. Cela étant, on retrouve quand même ce rythme, éternel.  Ce qui est assez fou, quand on y pense, c'est que depuis le temps, personne n'a été capable en France de trouver un nom pour désigner le week-end . On utilise ce terme 150 fois par an, dans nos conversations, sans chercher à le remplacer par une expression made in France .  Bientôt le SamDim “Fin de semaine”, la traduction littérale de “week-end” désigne finalement le jeudi et le vendredi, dans le langage courant. Il faut donc trouver autre chose :  Je propose Samdim

Tu es mon amour depuis tant d'années

T u es mon amour depuis tant d'années, Mon vertige devant tant d'attente, Que rien ne peut vieillir, froidir ; Même ce qui attendait notre mort, Ou lentement sut nous combattre, Même ce qui nous est étranger, Et mes éclipses et mes retours. Fermée comme un volet de buis, Une extrême chance compacte Est notre chaîne de montagnes, Notre comprimante splendeur. Je dis chance, ô ma martelée ; Chacun de nous peut recevoir La part de mystère de l'autre Sans en répandre le secret ; Et la douleur qui vient d'ailleurs Trouve enfin sa séparation Dans la chair de notre unité, Trouve enfin sa route solaire Au centre de notre nuée Qu'elle déchire et recommence. Je dis chance comme je le sens. Tu as élevé le sommet Que devra franchir mon attente Quand demain disparaîtra. René Char